Grundsätzlich gilt, dass ein Übersetzer nur in seinen
Muttersprachen übersetzt.
In meinem Fall: Aus dem Französischen, Deutschen, Englischen,
Japanischen ins Französische und Deutsche.
Klarstellungen:
Ich bin kein vereidigter Übersetzer und kann daher keine offiziellen Texte oder Dokumente übersetzen.
Beispiele: Führerschein, rechtliche und gesetzliche Dokumente,
medizinische Dokumente, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde,
Wohnsitzbescheinigung ...
Ich liefere Ihnen eine authentische und fehlerfreie Übersetzung eines Textes oder Dokuments. (mit oder ohne Beibehaltung der Originalformatierung)
Die Beibehaltung der Formatierung ist auf Dokumente des Typs Word, Excel und PDF beschränkt.
Ich übersetze bereits vorhandene Untertitel (SRT-Format) oder erstelle neue Untertitel für alle Arten von Videos, die mit Adobe Premiere Pro kompatibel sind.
Je nach Ihren Bedürfnissen werden die Untertitel in das Video integriert oder nicht.
Eine Integration ermöglicht eine größere Personalisierung, macht die Untertitel aber dauerhaft sichtbar.
Ohne Integration können Sie die Untertitel aktivieren oder deaktivieren.