En règle générale un traducteur ne traduit que vers ses langues maternelles.
Dans mon cas : Du français, allemand, anglais, japonais vers le français et l’allemand.
Clarifications :
Je ne suis pas un traducteur assermenté, je ne peux donc pas traduire de texte ou document officiel.
Exemple : permis de conduire, documents juridiques et légaux, documents médicaux, acte de naissance, acte de mariage, certificat de résidence ...
Je vous fournis une traduction authentique et exempte de faute, d'un texte ou document. (avec ou sans maintien de la mise en forme originale)
Le maintien de mise en forme est limitée aux documents de type Word, Excel et PDF.
Je traduis les sous-titres déjà existants (format SRT) ou j'en crée des nouveaux pour tous les types de vidéos compatibles avec Adobe Premiere Pro.
Selon vos besoins, les sous-titres seront intégrés à la vidéo ou non.
Une intégration permet une plus grande individualisation, mais rendra les sous-titres visibles de façon permanente.
Sans intégration, vous pourrez activer ou désactiver les sous-titres.